Alfonsina Storni (1892-1938; trans. unknown)
Sweet Torture
My melancholy was gold dust in your hands;
On your long hands I scattered my life;
My sweetnesses remained clutched in your hands;
Now I am a vial of perfume, emptied
How much sweet torture quietly suffered,
When, my soul wrested with shadowy sadness,
She who knows the tricks, I passed the days
kissing the two hands that stifled my life.
Claudia Torres (ALNTHA)
[No photo]
Dibujo uno
La tarde teje su silencio
en los pequeños bordes de las casas.
Esconde aristas abruptas
al son de la noche espesa.
Las vigas abrazan las soleras y sus tejas.
El amarillo de los rayos se encoge
hasta volverlas nada.
El ovillo azul intenso
se convierte en zumbido titilante,
suspira la luz de la mañana.
El ojo anhela;
apenas un reflejo en la profundidad interna
que batalla los sentidos.
El miedo salta victorioso.
Hace suyo el momento.
Tiembla, treme, tiembla.
El susurro es un largo grito sin ruido.
Sunday, June 27, 2010
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment