Alejandra Pizarnik (1936-72)
Despedida
Mata su luz un fuego abandonado.
Sube su canto un pájaro enamorado.
Tantas criaturas ávidas en mi silencio
y esta pequeña lluvia que me acompaña.
Ko Un (1933- ; trans. unknown)
A Poet’s Heart
A poet is born in a chink of crimes,
Larceny, murder, fraud, or violence,
In some obscure corner of the world.
First the poet’s words go creeping
Into chinks in harsh cursing’s foulest oaths
Heard in a city’s poorest roughest slums,
And for a time dominate society.
Then the poet’s heart fashions a single cry
Out of all today’s truths as they come seeping
Through chinks in the evil and lies,
And gets beaten to death by other hearts.
A poet’s heart is doomed, that’s sure.
Friday, June 18, 2010
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment