F. van Dixhoorn (1948- ; trans. Astrid van Baalen)
of the night before
the cold has a hold
on us
2. at the piano
a whole day
3. chestnut joe
1. I cheerfully begin
once more
what do we see
when our eye
is not constantly
eclipsed
by recoiling eyelid
Joaquim Maria Machado de Assis (1839-1908)
Círculo vicioso
Bailando no ar, gemia inquieto vaga-lume:
- Quem me dera que fosse aquela loura estrela,
que arde no eterno azul, como uma eterna vela!
Mas a estrela, fitando a lua, com ciúme:
- Pudesse eu copiar o transparente lume,
que, da grega coluna á gótica janela,
contemplou, suspirosa, a fronte amada e bela !
Mas a lua, fitando o sol, com azedume:
- Misera ! tivesse eu aquela enorme, aquela
claridade imortal, que toda a luz resume !
Mas o sol, inclinando a rutila capela:
- Pesa-me esta brilhante aureola de nume…
Enfara-me esta azul e desmedida umbela…
Porque não nasci eu um simples vaga-lume?
Saturday, July 03, 2010
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment